Anna Gąsiorowska
Anna Gąsiorowska - negocjatorka, trenerka windykacyjna oraz windykatorka z wieloletnim doświadczeniem. Anna dzieli się swoimi przemyśleniami o tym jak rozważnie podchodzić do granic innych ludzi, gdy istnieje konieczność wyegzekwowania od nich czegoś ważnego. Uważa, że w negocjacjach trzeba postępować jak lekarz: oddzielić problem od człowieka. Twardo podejść do problemu, miękko do osoby. Dodatkowo, Anna zwraca uwagę na to, że działania windykacyjne mają wiele wspólnego z treningami fizycznymi. Zarówno w jednym, jak i drugim przypadku, efekty pojawiają się dzięki samozaparciu, przełamywaniu swoich barier i ograniczeń.
Anna Gąsiorowska - negotiator, debt trainer and debt collector with many years of experience. Anna shares her thoughts on how to approach the borders of other people when there is a need to enforce something important from them. She believes that in the negotiations you have to act like a doctor: to separate the problem from man and its humanity. To approach the problem raw, and to a man with a sense. In addition, Anna points out that debt collection activities have a lot in common with physical training. In both cases, the effects appear thanks to overcoming our barriers and limitations.
Marcin Kącki
Wielokrotnie nagradzany dziennikarz i reporter. Zajmuje się dziennikarstwem śledczym, społecznym oraz historycznym. Na swojej prelekcji rozkłada na części pierwsze współczesne dziennikarstwo, obnażając mechanizmy jakie za nim stoją - pokazując nam gdzie znajdują się jego współczesne granice. W którym momencie propaganda zastępuje rzeczywistość, oraz kiedy w otaczającym nas szumie informacyjnym zaczynają się gubić nie tylko odbiorcy, ale i dziennikarze.
An award-winning journalist and reporter. He deals with investigative, social and historical journalism. On his lecture, he breaks down present journalism into parts, revealing the mechanisms behind it - showing where its boundaries are. At what point propaganda replaces reality, and when in the surrounding information noise, not only recipients, but also journalists begin to get lost.
Michael Kurzwelly
Artysta plastyk, który ciągle przekracza granicę między Polską i Niemcami, lecz nie tylko. Mieszka w mieście Słubfurt, będącym połączeniem Słubic i Frankfurtu nad Odrą. W swoich projektach zajmuje się zagadnieniem tożsamości, granic, oraz strategiami z nimi związanymi. Michael tworzy nowe konstrukcje rzeczywistości z aktywnym udziałem mieszkańców zmieniając jednocześnie interpretację przestrzeni, w której się poruszamy. Nie patrząc na granice terytorialne, stworzył miasto z funkcjonującym parlamentem, własną walutą i kulturą.
An artist who constantly crosses the border between Poland and Germany, but not only. He lives in the city of Słubfurt, which is a connection of Słubice and Frankfurt (Oder). In his projects he deals with the issue of identity, borders, and strategies associated with them. Michael creates new structures of reality with the active participation of its residents, while at the same time he changes the interpretation of the space in which we move. Without looking at the territorial boundaries, he created a city with a functioning parliament, its own currency and culture.