Poznan
x = independently organized TED event

This event occurred on
October 24, 2015
10:30am - 5:30pm CEST
(UTC +2hrs)
Poznań, Wielkopolskie
Poland

In the spirit of ideas worth spreading, TEDx is a program of local, self-organized events that bring people together to share a TED-like experience. At a TEDx event, TEDTalks video and live speakers combine to spark deep discussion and connection in a small group. These local, self-organized events are branded TEDx, where x = independently organized TED event. The TED Conference provides general guidance for the TEDx program, but individual TEDx events are self-organized (subject to certain rules and regulations).

Concordia Design
Zwierzyniecka 3
Poznań, Wielkopolskie, 60-813
Poland
See more ­T­E­Dx­Poznan events

Speakers

Speakers may not be confirmed. Check event website for more information.

Andrzej Dragan

Man of reconaissance. Doktor habilitowany fizyki specjalizujący się w relatywistycznej teorii kwantowej; ceniony fotograf, twórca niepowtarzalnego stylu w cyfrowej obróbce fotograficznej i filmowiec. Zdobywca wielu krajowych i zagranicznych nagród. Nie zna smaku kawy. Man of reconaissance. Professor at the Faculty of Physics University of Warsaw particularly interested in quantum physics. An acclaimed photographer, a creator of the unique “dragan style” in post-production, and a filmmaker. The winner of many national and international awards. Never tasted coffee.

Basia Chrabołowska

Założycielka i projektantka B SIDES HANDMADE (www.bsideshandmade.com) – jedynego konceptu modowego w Polsce opierającego swoje kolekcje na stuprocentowej wełnie z alpak i merynosów. Jej marka zasłynęła szlachetnymi wełnianymi przędzami, promocją lokalnego rzemiosła i projektami, które łączą minimalizm z ekspresją koloru, a funkcjonalność ze zmysłową kobiecością. The founder and the designer of B SIDES HANDMADE (www.bsideshandmade.com) – the only brand in Poland offering collections made from pure wool from alpacas and merinos. It promotes precious wool yarns and local craft. The projects combine minimalism with the expression of color, and functionality with the sensuous femininity.

Dorota Gudaniec

Jest nazywana matką polskiej marihuany medycznej. Ma czwórkę dzieci. Zasłynęła swą upartą walką o życie najmłodszego, sześcioletniego dziś Maksa, który choruje na lekooporną padaczkę. Named as the mother of Polish medical marijuana. Privately, a mother of four. Dorota Gudaniec became famous for her persistent fight for the life of her youngest son, now six-year-old Maks, who suffers from drug-resistant epilepsy.

Joanna Chmiel

Nie potrafi usiedzieć w miejscu. Na co dzień zajmuje się marketingiem, budowaniem relacji biznesowych i organizacją spotkań dla programistów. O świcie biega, wieczorami pisze bloga i testuje, jak długo kolejne rzeczy nie będą jej nudzić. Joanna cannot sit still. She works on marketing, business relationships and the organization of meeting for programmers. She runs at dawn, writes blog posts in the evening and tests how much time it takes for the next activities to bore her.

Joanna Rubin

Jej życiowa mantra to wolność, niezależność i odpowiedzialność. Fascynują ją liderzy klasy A, relacje uczeń-mistrz i procesy zmian. Jest autorką bloga www.nakawie.pl, gdzie rozmawia z praktykami i psychologami biznesu. Jej wywiady można poczytać również w weekendowym wydaniu gazeta.pl. Aktualnie pracuje nad drugą książką. Zanim zaczęła blogować, blisko 10 lat spędziła w departamentach sprzedaży w instytucjach finansowych. Freedom, independence and responsibility are her mantra. The A-class leaders, the pupil-champion relation and the processes of changes fascinate Joanna. She is an author of the www.nakawie.pl blog, where she’s talking to practicioners and psychologists of the business. You could read her interviews in the weekend editions at gazeta.pl. Currently, she is working on the second book. She is an advocate of perceiving professional development as a travel. Before she started blogging, she had spent nearly 10 years at departments of the sale at financial institutions.

Karol Giżewski

Pasjonat dźwięku tworzonego ludzkim głosem, wokalny perkusista, producent muzyczny, obecny mistrz polski w dziedzinie human beatboxingu. Od 2008 r. konsekwentnie rozwija swoje umiejętności wygrywając wiele ogólnopolskich tzw. bitew beatboxowych. Od 2011 r. członek trio wokalnego Me Myself And I. Passionate about the sound generated by human voice, vocal drummer, music producer, the best human beatboxer in Poland and a member of the vocal trio Me, Myself and I. He’s been developing his skills since 2008 by winning many nationwide beatbox battles.

Łukasz Dolata

Łukasz Dolata, przedsiębiorca, producent oraz project manager. Partner w Oversee Production, firmie specjalizującej się w kompleksowej produkcji filmów i animacji oraz współzałożyciel studia kreatywnego Harce (http://harcestudio.com) zajmującego się projektowaniem wizerunku marek. Wieczny optymista i idealista. Wyznawca hasła „Screw it, let's do it”. Businessman, producer and project manager. Partner in Oversee Production, company specializing in complex film and animation production. Co-founder of creative studio Harce (http://harcestudio.com), working on a brand image's design. Eternal optimist and idealist.

Łukasz Kielban

Z wykształcenia i zamiłowania historyk, z zawodu bloger i twórca internetowego video, od niemal pięciu lat prowadzący Czas Gentlemanów, blog i kanał dla mężczyzn z klasą. W swojej działalności stara się inspirować do walki z bylejakością w swoim życiu, dbania o maniery i pracy nad własnym charakterem. Prywatnie mąż i ojciec dwójki małych dzieci. A military historian and a professional blogger for 5 years running Czas Gentlemanów (www.czasgentlemanow.pl), addressed to men with class; also a creator of online videos. He tries to inspire to fight off the mediocrity in your life, take care of good manners and work on its own character. Privately husband and a father of two.

Marek Śliboda

Założyciel i współwłaściciel Marco sp. z o.o. Długoletni teoretyk i praktyk organizacji oraz zarządzania. Wizjoner i propagator społecznej odpowiedzialności biznesu. Konsekwentnie wdraża autorski sposób zarządzania przedsiębiorstwem oparty na wyjątkowym szacunku dla ludzi, ciągłym doskonaleniu i pracy na rzecz społeczności lokalnej. In his company an ex nun is responsible for internal communication and a former fan of death metal makes sure that his boss’s agenda is well planned. Śliboda heads the company that generates millions but still cares about each of his employees individually. The door of his office remain open for all.

Marysia Sadowska

Specjalista od zadań specjalnych. Jej odpowiedzialność, pracowitość i poświęcenie są widoczne we wszystkim co robi. Od dziecka zaangażowana w przedsiębiorczość społeczną prowadzoną przez Fundację „Barka”. Doświadczenie zdobywała w m.in. Wielkiej Brytanii, Irlandii, Turcji czy USA. Marzyła o pracy z trudną młodzieżą, dziś pracuje w dziale przedsiębiorczości w „Barce”, którego celem nadrzędnym jest integracja społeczna i zawodowa osób zmagających się z najtrudniejszymi życiowymi doświadczeniami. Multitasker engaging responsibility, diligence and commitment in every activity. "I do not have to close the doors because we have nothing to fear. The greatest villains of this world are already under our roof" – these are the words of a father of Marysia Sadowska, a girl who grew up surrounded by people from so-called margins of society. Today, she encourages to give second chances and keeps her words valid by providing jobs for the excluded.

Stanisław Stefaniak

Student prawa i filozofii na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz przewodniczący uczelnianego Klubu Debat UAM. Tegoroczny mistrz świata w debatach parlamentarnych w kategorii EFL. A student of law and philosophy at the University. Adam Mickiewicz University in Poznan and chairman of the university's Debate Club AMU. This year's world champion in the parliamentary debates in the category of EFL.

Tomasz Biskup

Dyrektor artystyczny, projektant grafiki, fotograf. 9 lat doświadczenia w branży kreatywnej. Twórca grafiki użytkowej z pasją do tworzenia znaków graficznych i wyrazistych języków komunikacji wizualnej. Współzałożyciel studia kreatywnego Harce. Jego prace były wyróżniane na portalach takich jak Behance, Branding Served, Siteinspire, Adweek Talent Gallery, Cargo Gallery oraz przedrukowywane w publikacjach m.in. w Polsce, UK, USA, HongKongu. Płetwonurek i podróżnik. Pasjonat herpetologii. Art director, graphic designer and photographer with nine-year experience in the creative industry. The creator of graphic art with a passion for creating expressive language of visual communication. Co-founder of the creative studio Harce. His work has been distinguished, eg. on Behance, Branding Served, Siteinspire, Adweek Talent Gallery, Cargo Gallery and reprinted in Poland, UK, USA or Hong Kong. A scuba diver and traveler. Passionate about herpetology.

Organizing team

Daniel
Nowak

Poznan, Poland
Organizer