Dessinatrice / Illustrator
Cathy est dessinatrice. Elle habite à Blois. Après quelques années d'études riches d'enseignement et d'échanges à l'Ensad Paris, elle travaille plusieurs années en tant qu'illustratrice dans la publicité. Elle est une participante assidue de la Biennale des Carnets de Voyages de Clermont-Ferrand. « Je garderai sur le papier ce que ma mémoire risque d'oublier ». / Cathy is an illustrator. She lives in Blois in France. After several years of studies full of insights and exchanges at the Ensad Paris, Cathy worked many years as illustrator in the advertising industry. She is regular participant to Clermont-Ferrand International Festival of Travel sketchbooks. « I will keep on paper what my memory may forget ».
Designer & Entrepreneur
Fabien est business designer et entrepreneur. Il a co-créé l'entreprise MonBento à Clermont-Ferrand. « Le Japon est un endroit qui m'inspire, particulièrement la mentalité, la façon de vivre et la capacité japonaise d'associer simplement la tradition et la modernité.»
Fabien is designer and entrepreneur. He co-founded the company MonBento in Clermont-Ferrand. « Japan is a place that inspires me, especially the Japanese mentality, way of life and their ability to seamlessly blend tradition and modernity.»
Directeur de recherches & Professeur de psychologie / Research Director & Professor in psychology
Franck est directeur de recherches au CNRS et professeur de psychologie au département d’études cognitives de l’École Normale Supérieure de Paris. Ses recherches portent sur l’apprentissage du langage par l’enfant et ses troubles (dyslexie, trouble du langage, autisme). / Franck is research director at CNRS and professor of psychology in the department of cognitive studies at École Normale Supérieure de Paris. His research focuses on children's language learning abilities and the associated disorders (dyslexia, language impairment, autism…).
Consultant, Chercheur & Prospectiviste / Consultant, Researcher & Prospectivist
Ingénieur et prospectiviste, Kariappa est un passionné de l'histoire et des nouvelles formes de monnaie, ainsi que de leur impact sur le système bancaire. Né en Inde, Kariappa a rejoint la Légion Etrangère "pour fuir l'ennui". Il a étudié la gestion d'entreprise en France et vit actuellement à Clermont-Ferrand.
Engineer and futurist, Kariappa is passionated by the history and the new forms of money, as well as their impact on banking. Born in India, Kariappa joined the Foreign Legion to "fight boredom". He studied business administration in France and currently lives in Clermont-Ferrand.
Guitariste & Compositeur / Guitar player & Composer
Philippe Guidat est guitariste et compositeur classique et world music. Médaille de bronze de composition de l’Académie Internationale de Lutèce (Paris), finaliste en 2007 de l’European Guitar Award en Allemagne sous la direction de Ralph Towner, Philippe a réalisé et participé à l’enregistrement de prés de dix albums. / Philippe is a guitar player and a composer of classical and world music. Awarded the Bronze Medal for composing by the Académie Internationale de Lutèce (Paris) and Finalist in 2007 of the European Guitar Award in Germany under the direction of Ralph Towner, Philippe has both directed and participated in the recording of nearly ten albums.
Pierre DUPASQUIER
Président Sports Pro / Pro Sports President
Les engins à moteur ont toujours passionné Pierre. Pilote d’avion sur T6 durant son service militaire, il a consacré une partie importante de sa carrière aux sports mécaniques. Il a parcouru les circuits pendant 40 ans, a côtoyé tous les grands noms du sport automobile et affiche un palmarès prestigieux. Aujourd’hui, il encadre une équipe de hockey sur glace et vole sur un petit hélicoptère CH-7. Pierre a écrit «40 ans de passion en sports mécanique», aux éditions Textuel. / Motor crafts have always been Pierre’s passion. Aircraft pilote on a T6 during his military service, he dedicated an important part of his career in motor sports. He traveled race tracks around the globe during 40 years, worked with all big names in motor sports and displays an amazing track record. Today he is the President of an ice-hockey team and flies on a small CH-7 helicopter. He wrote «40 years of passion in motor sports» published by Textuel.
Chef de chœur & Consultante / Choir master & Consultant
Sandrine est chef de chœur et consultante. Spécialiste de la neuro-communication et du neuro-management. Elle vit en France entre Lyon et Montpellier. / Sandrine is choir master and consultant. She is a specialist in neuro-communication and neuro-management. She lives between Lyon and Montpellier in France.
Sculptor / Sculpteur
Sculpteur depuis l’âge de 8 ans, Thierry travaille la lave des volcans d’Auvergne. Avec une équipe de 8 artisans aussi passionnés que lui, il réalise des sculptures qui partent vivre aux quatre coins du monde. Thierry aime partager sa passion pour la sculpture. / Sculptor from the age of 8, Thierry works the lava of the volcanoes of Auvergne. With a team of eight craftsmen as passionate as him, he creates sculptures that leave to live all over the world. Thierry loves to share his passion for sculpture.